липня 2022
Неділя, 10 липня 2022
Старт проєкту «LIB:ПРОДОВЖЕННЯ»
- Article Details
- Category Новини
Благодійний фонд "Бібліотечна країна" за підтримки програми Black Sea Trust фонду German Marshall Fund оголошує старт проєкту «LIB:ПРОДОВЖЕННЯ».
Бібліотеки України довели свою значущість та потужну активність у надскладних умовах. Щоб підтримати успішних бібліотечних лідерів та лідерок у продовженні своєї справи та забезпеченні сталості у галузі та професії, команда проєкту відбере 30 учасників та учасниць для роботи у відновлювальному курсі, що триватиме з 20.07.2022 по 31.12.2022.
Для бібліотечних лідерів та лідерок, які продовжили роботу в евакуації/переформатували свою діяльність внаслідок руйнування закладу/організували переміщення своїх бібліотечних закладів з тимчасово окупованих територій/вмотивовані лишатися та працювати в Україні, проєкт надасть підтримку віддаленого координаційного центру з метою:
-продовження професійного розвитку в бібліотечній галузі;
-фахової юридичної та психологічної підтримки;
-напрацювання навичок сталості;
-втілення розвиткових задач;
-набуття закладами міжнародного партнерства.
Read moreЗапрошуємо вас приєднатися до краєзнавчого дирижаблю «Заклади – ювіляри 2022 року!»
- Article Details
- Category Новини
Друзі! Влітку на відкритому бібліотечному майданчику у Каштановому сквері Миколаївська обласна універсальна наукова бібліотека завжди збирала городян і гостей міста, щоб провести вільний час пізнавально та з користю.
Сьогодні ж, піклуючись про вашу безпеку, але продовжуючи таку добру традицію – ми запрошуємо вас приєднатися до краєзнавчого дирижаблю «Заклади – ювіляри 2022 року!» в режимі онлайн. А привід у нас знатний – 135-річчя Миколаївського яхт-клубу.
Отже, 12 липня об 11.00 на ютуб каналі «Миколаївська ОУНБ» ви зможете поринути в історію одного з улюблених місць нашого міста.
Все просто! Переходьте за посиланням https://youtu.be/WnmDn_5CFdo, також можете увімкнути для себе нагадування і підключитися до ефіру.
До зустрічі!
Read more
Цікаво, скільки українців знають відповідь на це питання)
- Article Details
- Category Новини
Для тих хто не знає - тринадцяте місце посідає найунікальніша та найукраїнськіша літера Ї.
Не сказати, що місце це почесне, але й такого колись у неї не було.
Ще у Х столітті вживали поєднання звуків [й] та [і] хіба що у розмовній мові, а на письмі цю мову передавали різними дужками та штрихами, які ставили то над і, то над и.
Постійно, як елемент мови (але ще не абетки), сучасну Ї [йі] використовував у своїх творах Григорій Сковорода.
У дещо іншій якості вживання Ї закріпилося наприкінці ХІХ - початку ХХ століття у правописі Євгена Желехівського (желехівка). Він пропонував ставити Ї після д,т, з, с, ц, л, н на позначення сильно пом'якшеного [і] (хлїб, нинї, цїлий). До речі, зараз прихильники желехівки також послуговуються таким написанням. Про желехівку, мабуть, варто буде колись розповісти окремо.
Остаточно українська Ї, така, якою ми її знаємо, закріпилася у правописі 1921 року, та після кількох переглядів її використання було зафіксовано остаточно.
Read moreЧи правда січень січе, а червень - червоний?
- Article Details
- Category Новини
Колись в школі нам усім розповідали мутну історію, чому місяці в українській мові називаються саме так, а не інакше. Здебільшого усі розповіді мали на меті не історичну достовірність, а були покликані полегшити запам'ятовування назв за аналогіями, адже сучасним дітям важко уявити собі жнива чи засівну. Тому давайте відновимо справедливість.
У складанні назв місяців українська мова проявила себе максимально практично з-поміж інших слов'янських мов та не стала переробляти невідомі латинські слова, створені від імен чужих богів (январь - Янус, Март - Марс). У давньоруській мові - пращура української - усі пори року пов'язували з явищами природи, від яких залежала господарська діяльність. А тепер конкретніше.
До речі, колись давно рік починався з березня, через що у більшості слов'янських мов, які залишили собі латинські назви, місяці починаючи з вересня і до грудня мають назви чисел: septem, octingenti, novem, decem. Але ми почнемо з початку.
Січень. Зі школи ми знаємо, що у січні січе сніг. Але насправді назва походить від слова "січа" - це процес розчищання землі для подальшого засіву її навесні. Також його називали "сочень" - перехідний період зими, "просинець" - синє небо після осінніх сірих хмар та "тріскун", адже від морозу все тріщить.
Лютий. Він і справді лютує. Люті морози та сніговії зумовили його назву. Часом його називали ще сніжень.
Березень. А тут цікаво, адже він дійсно пов'язаний з березами, але зовсім не з березовим соком, яким ніби "плачуть" дерева. У цей час починався особливий вид промислу - "березол", "березозор", під час якого заготовляли березовий попіл, та використовували його для виготовлення скла та добрив.
Read moreПопулярна історія про милозвучність української мови - лише гарна легенда
- Article Details
- Category Новини
Миколаївська обласна універсальна наукова бібліотека
Практично кожен українець чув історію про те, що українська мова є другою за милозвучністю у світі після італійської.
Про це розповідали і розповідають вчителі у школах, говорять у ЗМІ та в університетах.
Щоправда, це лише теорія, яка не має жодних підтверджень. Існує легенда про те, що у Парижі на початку ХХ століття було проведено конкурс милозвучності, і особливе журі визначало, яка ж з двох мов фіналісток є найгарнішою.
Згадок та свідчень про такий конкурс не існує. Сама теза про друге місце походить ще з кінця ХІХ століття. Тоді у газеті "Свобода", яку випускала українська діаспора у США було опубліковано статтю, у якій цитують слова науковця Бантиша Камінського:
"Наша руска (йдеться про українську - ред.) мова есть второю по италіяньской що до звучности, що до солодкости, що до придатности подъ безсмертни ноти всесвҍтных музикальних композиторовъ".
Ймовірно, саме з цього джерела й народилася легенда про друге місце.
Втім, хоча конкурсу й не було, якби він був проведений, не виключено, що саме такі результати і були б, адже українська мова дійсно дуже мелодійна. Цим вона зобов'язана таким лінгвістичним явищам, як «повноголосся» (велика кількість буквосполучень -оро-, -оло-, -ере-, -еле-, яких немає у більшості мов) та законам милозвучності мови, яких існує близько десятка.
Read moreУ Мілані відкрили бібліотеку для українців
- Article Details
- Category Новини
Миколаївська обласна універсальна наукова бібліотека
Бібліотека асоціації Ukraina Più – Milano покликана покращити умови для розвитку української громади та підвищення її іміджу.
У бібліотеці можна почитати переважно українську літературу. Багато книжок містять автографи авторів.
Також у бібліотеці на вул. Brusuglio, 73 відкритий перелік послуг для емігрантів: наприклад, можна надіслати в Україну посилку чи поспілкуватися зі співвітчизниками.
Read more
П'ятниця, 08 липня 2022
ЙОЙ: українська - це круто!
- Article Details
- Category Новини
В Україні розробили додаток для вивчення української мови "ЙОЙ".
Першочергово він спрямований на школярів молодших класів зі шкіл, де навчаються нацменшини - румуни та угорці. Втім, додаток універсальний, тож користатися ним можуть будь-які учні
Розробники кажуть, що головна ідея додатку - це "фановість", нові знання подаються інтерактивно, весело та в динаміці.
З учнями у додатку взаємодіють два мультяшні персонажі Лулу та Лоло, які ведуть діалог, мотивують, допомагають та підтримують.
У додатку є кілька рівнів - перший зовсім елементарний, для дітей, які ще не пишуть. Там вивчають звуки, букви, цифри, малюнки - усе в мультяшній озвучці. На останніх рівнях вже вивчають антоніми, синоніми та тексти.
Також розробники використовували найефективніших підхід для вивчення мови - це вивчення життєвих ситуацій, аби діти не просто вчили правила, а могли використовувати мову у побуті.
Read moreАнглійською мовою вийшла книга Андрія Куркова "Сірі бджоли"
- Article Details
- Category Новини
Миколаївська обласна універсальна наукова бібліотека
Від початку цього року у США вийшло декілька перекладів книжок сучасних українських письменників
У The New York Times вийшла публікація, де ці переклади були названі серед найбільш очікуваних книжок, що мали вийти у США 2022 року.
У цей поважний список увійшло 3 книжки українських авторів. Дві з них - присвячені війні та життю на Донбасі.
19 квітня англійською мовою вийшла книга Андрія Куркова "Сірі бджоли" видавництва Deep Vellum у перекладі ю Бориса Дралюка. Вона оповідає про життя пасічника у покинутому селі між двох фронтів.
1 березня у видавництві New Directions побачила світ збірка оповідань Євгенії Білорусець "Щасливі падіння" у перекладі Євгена Осташевського. У ній йдеться про те, як живуть жінки у вугледобувних районах після війни.
Ще одна перекладна книга вийшла 5 квітня у видавництві Astra House. Це документальні мемуари гіда по Чорнобильскій зоні Маркіяна Камиша "Оформляндія, або Прогулянка в Зону". Над перекладом працювали Рейлі Костіган-Хьюмс та Ганна Лелів.
Read more
Конкурс «Честь Професії»
- Article Details
- Category Новини
Конкурс «Честь Професії» оголосив про початок прийому робіт. На цьогорічний конкурс можна подати журналістські матеріали, які були оприлюднені в медіа з 1 січня 2021 року до 31 травня 2022 року в 6 основних номінацій: «Найкраще інтерв’ю», «Найкращий репортаж», «Найкраще новинне висвітлення резонансної події», «Найкраща аналітика», «Найкраще розслідування», «Найкраща публіцистика».
Read more
Четвер, 07 липня 2022
Володимир Кабаченко «Мистецтво козацького степу. Свідоцтва, події та сенси» (Київ, 2021)
- Article Details
- Category Новини
«Випадкових доріг не буває, кожна з них створювалася багатьма поколіннями й віками, день у день – їх вгадували, їх згадували, вони запрошували до подорожі – їм довіряли. Кожна дорога крім географічних координат має генетичну пам’ять та починається зі стежини – подорожуючи завжди повертаєшся, принаймні подумки. У часовому вимірі втоптана стежка стає історичним шляхом».
Друзі! Сьогодні ми хочемо розповісти про ще одну новинку, що поповнила краєзнавчий фонд обласної наукової бібліотеки – книгу члена Національної спілки художників України, Національної спілки мистців України та Національної спілки журналістів України, заслуженого художника України, уродженця міста Миколаєва Володимира Кабаченко «Мистецтво козацького степу. Свідоцтва, події та сенси» (Київ, 2021).
Пропоноване видання містить інтерв’ю зі знаними в Україні і далеко за її межами діячами культури, що були записані протягом 2006-2020 років. Життєві події і світоглядні уявлення Андрія Антонюка, Віктора Покиданця, Олексія Маркитана, Юрія і Андрія Коваленків, Михайла Жука, Юрія Єгорова, Олега Волошинова, Володимира Бахтова дозволять читачу подивитися на мистецький процес очима учасників. У текстах позначені місце і обставини зустрічей автора з творчими особистостями, збережені характер лексики учасників та особливості диктофонного запису. Частина матеріалів вже була надрукована у часописах «Образотворче мистецтво», «Українська культура», «Буковинський журнал» та газеті «Вечерняя Одесса» у скороченому варіанті – до книги ж увійшли повні тексти. Також видання ілюстроване унікальними світлинами.
Read moreЯк нас знайти!
Vyzir O. 2020. E-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. МОУНБ. Всі права застережено