Проєкт «Книжки без кордонів» вийшов за межі європейського континенту!
- Деталі
- Хіти: 480
Міністерство культури та інформаційної політики України
Ділимось новинами проєкту #КнижкиБезКордонів, який реалізується під патронатом офісу першої леді Олена Зеленська спільно з МКІП, Український інститут книги та Міністерство закордонних справ України / MFA of Ukraine.
На сьогодні в межах проєкту вже вдалося надрукувати понад 160 тисяч книжок українською мовою. Ці книжки були поширені серед дітей українців, що були змушені залишити свої домівки через війну, у 20 країнах світу на двох континентах.
Також до проєкту долучилися Казахстан та Японія.
У Казахстані надруковано 19 назв по 200 примірників кожної за ініціативи Посольства України і за підтримки Карагандинського об’єднання українок у Казахстані.
В Японії проєкт організувало Японське бюро дитячої літератури за схемою «друк на замовлення».
Тепер українські діти можуть отримати книжки солов’їною у Польщі, Норвегії, Швеції, Литві, Латвії, Німеччині, Ірландії, Болгарії, Чехії, Естонії, Словенії, Великій Британії, Туреччині, Молдові, Фінляндії, Нідерландах, Італії, Угорщині, Казахстані та Японії.
Знайти українські книжки можна тут https://cutt.ly/0XeLWbK.
Фільтр. Національний проєкт з медіаграмотності
- Деталі
- Хіти: 439
Понад 600 реєстрацій на наш онлайн-інтенсив з медіаграмотності «Фільтруй та змінюй: курс з розвитку критичного мислення», присвячений Дню молоді.
Пишаємось українською молоддю, яка попри війну продовжує навчатись, працювати, невпинно волонтерити, боротись як у лавах ЗСУ чи ТрО, так і на інформаційному фронті.
Впевнені, що з таким молодим поколінням на Україну чекає прекрасне майбутнє.
Дякуємо нашим спікерам, які поділились з учасниками інтенсиву своїм досвідом: Тарас Шевченко, Valerie Kovtun, Пирожков Олександр, Анастасія Лопіна, Olha Kravchenko, Катерина Михалко, Микола Давидюк, Віктор Пічугін, Олександра Розумієнко та Іван Примаченко.
Держмистецтв оголосило конкурс на здобуття премії ім. Шолом-Алейхема
- Деталі
- Хіти: 422
Держмистецтв оголосило конкурс на здобуття премії ім. Шолом-Алейхема.
Премія присуджується перекладачам, сценаристам, драматургам, які є громадянами України за кращі літературно-мистецькі твори, які популяризують духовно-культурні надбання українського та єврейського народів та сприяють поширенню позитивного іміджу України в світі.
Дедлайн подачі заявки - 1 листопада 2022 року.
150-річчя Соломії Крушельницької відзначатимуть на державному рівні
- Деталі
- Хіти: 394
Міністерство культури та інформаційної політики України
11 серпня відбулось засідання Організаційного комітету з підготовки та проведення заходів із відзначення 150-річчя від дня народження Соломії Крушельницької. Його Головою є Олександр Ткаченко, Міністр культури та інформаційної політики України.
«150 років від дня народження видатної української оперної співачки та педагогині— Соломії Амвросіївни Крушельницької виповнюється 23 вересня цього року. Відзначатимемо цю дату на державному рівні попри все. Ми вдячні всім, хто долучатиметься до організації святкових заходів і в Україні, і за кордоном. Адже імена видатних українців і українок має знати весь світ. Особливо це важливо зараз, коли росіяни нищать все українське, зокрема, зазіхають на нашу ідентичність», — зазначив Олександр Ткаченко.
Деталі — https://mkip.gov.ua/news/7511.html
Новий роман в серії "Морок" побачить світ 22 серпня 2022!
- Деталі
- Хіти: 436
Новинка в серії “Морок” вже друкується і запланована дата релізу – 22 серпня 2022 р.
Південноафриканський автор Курт Елліс звернувся до українських читачів:
Добридень, Україно!
Те, що мій роман виходить в Україні, це гірка радість. Для мене як письменника це справжнє здійснення мрії, адже мої слова дійдуть до ширшої аудиторії, але, як і решта світу, я стежу за жахливими, розпачливими подіями, що розгортаються у вашій чарівній країні. Щодня я молюся за суверенітет і захист України та її народу.
Я став письменником тому, що книжки дозволяли мені втекти від світу, в якому я жив, і відкривати нові дивовижні світи. Сподіваюся, своїми словами в романі «Серед вовків» я зроблю те саме і для вас, а ще я маю надію невдовзі відвідати вашу чудову країну й навіч побачити нескінченні лани соняшників.
«Завжди щось здається неможливим, поки не зробиш його»,— казав Нельсон Мандела.
З любов’ю
Курт Елліс
«24. ДО І ПІСЛЯ»
- Деталі
- Хіти: 419
Міністерство культури та інформаційної політики України
10 серпня у Музеї-майстерні І.П. Кавалерідзе відкрився міжнародний художній проєкт «24. ДО І ПІСЛЯ»
«24. ДО І ПІСЛЯ» презентує роботи юних художників 10 країн світу від 5 до 25 років і об'єднує дві виставки – експозицію переможців довоєнного IV Міжнародного Художнього Фестивалю МАЛЮЙ.UA та учасників спеціального проєкту часів війни МАЛЮЙ.UA.WAR.
Проєкт організований Асоціацією з розвитку міжнародних відносин ADRUM - Association for the Development of International Relations та промоушен і продакшен компанією STUDIORAR під патронатом Міністерства культури та інформаційної політики України та Київська міська державна адміністрація - КМДА.
Конкурс Стипендій Президента України для молодих митців у сфері музичного, театрального, образотворчого, хореографічного та естрадно-циркового мистецтва
- Деталі
- Хіти: 359
Державне агентство України з питань мистецтв та мистецької освіти оголосило конкурс Стипендій Президента України для молодих митців у сфері музичного, театрального, образотворчого, хореографічного та естрадно-циркового мистецтва.
Стипендіатами можуть бути митці віком від 14 до 35 років (на момент подачі заявки), які мають творчі досягнення.
Дедлайн подачі заявки - 1 жовтня 2022 року.
10 серпня Україна відзначає 115 років з дня смерті Марії Вілінської
- Деталі
- Хіти: 493
Міністерство культури та інформаційної політики України
Марія Вілінська знайома нам за своїм псевдонімом – Марко Вовчок. За життя письменниця казала: «Поки я жива, біографія передчасна».
Марко Вовчок (справжнє ім’я – Марія Вілінська), народилася 22 грудня 1833 року в Орловській губернії. Батько дівчини мав білоруське коріння, мати – походила з княжого роду Радзивілів.
За роки життя в Україні збирала й вивчала український фольклор, опанувала українську мову. 1854 деякі з записаних нею пісень були надруковані в збірці А. Метлинського "Народні південноросійські пісні". Протягом 1856–1857 писала художні твори українською мовою, які вийшли 1857 в Санкт-Петербурзі під назвою "Народні оповідання Марка Вовчка" (1859, рос. переклад за ред. І.Тургенєва "Украинские народные рассказы", у цьому ж році вийшли її "Рассказы из народного русского быта"). На початку 1859 переїхала до Санкт-Петербурга. Тут зустрічається з Т. Шевченком, спілкується з І. Тургенєвим, М. Некрасовим, О. Плещеєвим, Д. Писаревим, представниками польського визвольного руху. Від квітня 1859 до лютого 1867 жила за кордоном (Німеччина, Велика Британія, Швейцарія, Італія, Франція). Співробітничала з О. Герценим і М. Огарьовим, познайомилася з М. Добролюбовим, Л. Толстим (1861), Д. Менделєєвим, прогресивними діячами польської та чеської еміграції, французькими письменниками. 1860 була надрукована повість "Институтка", яку письменниця присвятила Т. Шевченку. Українською мовою вона вийшла 1862 у журналі "Основа" за редакцією П. Куліша. Протягом 1861 у цьому журналі друкувались оповідання, які склали основу 2-го тому "Народних оповідань".
Відео на вірш Павла Небаби
- Деталі
- Хіти: 458
Миколаївська обласна універсальна наукова бібліотека
Нова сторінка у започатковану Миколаївська обласна універсальна наукова бібліотека антологію "Поезія, народжена війною": відео на вірш Павла Небаби.
До проєкту «Книжки без кордонів» приєдналися ще три країни
- Деталі
- Хіти: 386
Міністерство культури та інформаційної політики України
Відтепер література рідною мовою для українських дітей доступна ще в 3 країнах світу.
Італія, Угорщина та Нідерланди доєдналися до проєкту «Книжки без кордонів», який реалізується під патронатом Першої леді Олена Зеленська, спільно з МКІП, Міністерство закордонних справ України / MFA of Ukraine та Український інститут книги.
Так, Італійська асоціація «Refugees Welcome» у співпраці з міською владою регіону Емілія-Романья надрукували 5 тисяч примірників п’яти книжок для українських дітей у друкарні Rubbettino Print.
Також до проєкту «Книжки без кордонів» долучилась Угорщина, де надруковано 4 тисяч книжок для українських малюків.
Крім того, в Нідерландах вийшли друком 10 тисяч книжок. Із них 7500 книг волонтери поширять до понад 300 шкіл і 70 центрів для біженців, інші будуть поширені серед сімей, які приймають українців, та по каналах Нідерландської ради у справах біженців.
Хочемо привітати Вас з Днем книголюбів та розповісти про чудові подарунки, які нам надіслали з Видавництво Discursus
- Деталі
- Хіти: 393
Друзі! Ми хочемо привітати Вас з Днем книголюбів та розповісти про чудові подарунки, які нам надіслали з Видавництво Discursus.
Книги надзвичайні і дуже цікаві.
Миколаївська обласна універсальна наукова бібліотека висловлює щиру подяку колективу видавництва за таке унікальне поповнння бібліотечного фонду.
«Сонети до Орфея» Райнера Марії Рільке (Брустури, 2022) у перекладі літературознавиці, поетеси Галини Петросаняк. Українською мовою цикл «Сонети до Орфея» існує в інтерпретаціях кількох видатних перекладачів: Богдана Кравцева, Миколи бажана. Василя Стуса, Мойсея Фішбейна. Однак кожна доба пропонує нову перспективу для прочитання великого поета. Крім того, у 2022 році виповнюється сто років від написання знаменитого циклу. Ці дві обставини стали головними спонуками для ще однієї перекладацької інтерпретації. А ще: українські «Сонети до Орфея» уперше промовлено жіночим голосом. Можливо, читачам буде цікаво порівняти різні переклади чи переклади з оригіналом (саме для цього книжка пропонує німецькі й українські тексти). А найголовніше полягає в тому, що нині, коли набувають сили трансгуманізму в поєднанні з новими технологіями, поезія Рільке звучить дуже актуально.
Мурал «Киця-захисниця» у Миколаєві
- Деталі
- Хіти: 419
Миколаївські художники Дмитро та Альона створили новий мурал на підтримку тих, хто залишився у Миколаєві та тих, хто захищає місто. На первомайців теж чекає гарний подарунок від юної художниці Яни до Дня Незалежності.
Про це дописує на своїй сторінці в соцмережі фотограф з Миколаєва Світлана Вовк.
Парі художників знадобилося сім днів, щоб створили цей позитивний котячий мурал у патріотичних кольорах, який відтепер надихатиме миколаївців, грітиме душу та підійматиме настрій. Адже, як стверджують автори, необхідно, щоби люди, які залишилися у місті, звертали увагу на лише на руйнування, але й на щось гарне, нове.
Конкурс на здобуття премії імені Григорія Кочура
- Деталі
- Хіти: 433
Міністерство культури та інформаційної політики України
Державне агентство України з питань мистецтв та мистецької освіти оголосив конкурс на здобуття премії імені Григорія Кочура
Премія присуджується за кращі переклади українською мовою визначних творів світової поезії та вагомі перекладознавчі праці в царині українського художнього перекладу.
Подаватись на премію можуть письменники, перекладачі, сценаристи, драматурги, які є громадянами України.
Пропозиції подаються до Держмистецтв творчими спілками, асоціаціями, науковими, національно-культурними, національно-просвітницькими товариствами, літературними об’єднаннями, редакціями періодичних видань, видавництвами, громадськими об'єднаннями, що здійснюють діяльність у сфері культури, вченими радами закладів вищої освіти та наукових установ.
Грошова винагорода – 20 тис грн.
Дедлайн прийому документів – 29 серпня 2022 року.
Всі деталі за посиланням:
https://arts.gov.ua/pryjom-zayavok-na-premiyu-imeni.../
Більше статей...
- Скандальний звіт Amnesty International
- Ініціатива "Навчай українською"
- Громадське обговорення від Міністерство культури та інформаційної політики України
- Олександр Ткаченко закликає міжнародну спільноту долучитись до «Інформаційного Рамштайну»
- "Вік червоних мурах" (Київ, 2022)
- Олександр Ткаченко закликав призупинити членство РПЦ у Всесвітній раді Церков до виведення військ рф з України
- Я стою на Землі своїй і звертаюся до Роду свого!
- 35 років тому пішов з життя метр українського кіно — Іван Миколайчук
Як нас знайти!
Vyzir O. 2020. E-mail:
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
МОУНБ. Всі права застережено