Ця антологія містить найкращі твори Третього літературно-перекладацького конкурсу «Кримський інжир / Qırım іnciri». Проза й поезія, дитяча література українською та кримськотатарською мовами показують Крим у родинних історіях, в історіях видатних постатей минувшини, у буденних і неординарних ситуаціях, які творять яскраве полотно того, чим живуть кримчани, зокрема переселенці на материк.
Документальність у цих творах переплітається з вигадкою, метафора – з прямослівністю, радість – зі смутком, обурення – з надією.
Окрім усього, тексти в антології показують можливості мови: кримськотатарські – через стилізацію під різні часові пласти, під народну творчість, зокрема завдяки використанню діалектів; українські – через вкраплення кримськотатарських та караїмських слів і фраз.
А взаємні переклади познайомлять мовців української та мовців кримськотатарської з творами і класиків, і сучасників наших літератур.
#даруй_книгу #Міжнародний_день_дарування_книг
#читатимодно #читайукраїнською #люблючитати