Статті

Від забуття до безсмертя: заборонені книги

Рейтинг користувача:  / 0
ГіршийКращий 
Хіти: 2140

 

 Протягом усієї історії художньої літератури неодноразово з’являлися книги, що суперечили загально прийнятим політичним, релігійним, соціальним або іншим нормам. Ці книги забороняли та всіляко перешкоджали їхньому широкому розповсюдженню. Але справжні шедеври світової літератури знайшли шлях до своїх читачів. І на сьогоднішній день, ставши класикою, вони знову і знову збуджують нашу уяву сміливим поглядом на вічні цінності.

Пропонуємо вам найвідоміші з цих книг.

 

 

 Лермонтов, М. Ю. Демон / М. Ю. Лермонтов. – М. : Худ. лит., 1964. – 76 с.

 Великий російський поет створив цю поему наперекір усім церковним уявленням про добро і зло, наділивши головного героя неповторною привабливістю та загадковістю.

Декілька разів перероблений та доповнений, цей твір був заборонений російським духовенством і побачив світ вже після смерті автора.

 

 

 Грибоедов, А. С. Горе от ума / А. С. Грибоедов. – М.: Правда, 1955. – 142 с.

 П’єса-комедія висміює обивательські погляди на життя сучасників автора, за що свого часу була піддана жорсткій цензурі. Її довгий час забороняли друкувати та розповсюджувати, а до постановок у театрах допускалися лише частини твору, відредаговані та перероблені.

 

 Пастернак, Б. Л. Доктор Живаго / Б. Л. Пастернак. – М.: СЛОВО, 2008. – 726 с.

 У своєму романі автор на фоні біографії головного героя торкається питань життя та смерті, проблем російської інтелігенції, історії та революції, християнства та єврейства.

Через неоднозначне ставлення письменника до Жовтневої революції твір був негативно сприйнятий радянською літературною спільнотою, заборонений та не допущений до друку у Радянському Союзі.

 

Уитмен, У. Листья травы / У. Уитмен. – М.: Худ. лит., 1982. – 495 с.

 Ця збірка поезії посіла важливе місце серед поетичних надбань світової літератури. У своїх віршах автор піднімає усі теми і проблеми людського суспільства. І хоча спочатку книга викликала обурення і гнівну критику в літературних колах, з часом її оцінили по заслузі. У Радянському Союзі цю книгу час від часу забороняли і не розповсюджували сміливих думок автора.

 

 Диккенс, Ч. Приключения Оливера Твиста / Ч. Диккенс. – М.: Просвещение, 1985. – 367 с.

 Великий англійський класик увійшов до літератури як художник-реаліст, який мав два великі таланти: вміння писати смішно та зображувати жахливе. Ця книга викриває ганебні закони суспільства та стверджує перемогу добра над злом.

Роман неодноразово піддавався жорсткій критиці і заборонам до видання та все одно став однією з найулюбленіших книг не тільки англійського народу, а й всього світу.

 

 Боккаччо, Д. Декамерон / Д. Боккаччо. – М.: СЛОВО, 2010. – 709 с.

 Цей твір перекладений майже на всі мови світу. В його новелах яскраво висвітлюється дотепність, веселість, щедрість, широта натури людей, прославляється любов, її сила, що додає людям наснаги творити чудеса. Але історії, що розповідають один одному герої книги, майже всі мають фривольний сюжет. Звичайно, католицька церква схвалити подібної розв’язності не могла, книга була оголошена аморальною й неодноразово заборонялася.

На сьогоднішній день вона є однією з найзначніших літературних пам’яток італійського Відродження.

 

 Набоков, В. Лолита / В. Набоков. – М.: Худ. лит., 1991. – 413 с.

Сюжет роману показує гріховну й аморальну пристрасть головного героя до дванадцятирічної дівчинки. Та, не зважаючи на це, автор силою свого слова змушує читача співчувати і хвилюватись за персонажів цього твору.

 Багато років книга була заборонена на території США і викликала шквал обурення у представників церкви.

 

 Сэлинджер, Дж. Д. Над пропастью во ржи / Дж. Д. Сэлинджер. – М. : Эксмо, 2005. – 672 с.

Найзнаменитіша повість, що принесла її автору грандіозний успіх і надзвичайну популярність як у США, так й в усьому світі. Сучасники сприйняли цю книгу як одкровення. Молоді люди бачили у головному герої виразника своїх поглядів і настроїв, їм імпонували його наївність і спрага правди, здатність протистояти лицемірству і фальші, що панує в суспільстві.

Однак певний період роман був заборонений у школах та бібліотеках. Причиною цього була «груба мова» твору та не завуальована згадка про секс. Головного героя вважали дурним прикладом для молоді та звинувачували у заохоченні молоді до бунту, пияцтва та розбещення.

 

 Оруэлл, Дж. Скотный двор / Дж. Оруэлл. – М.: «Известия», 1989. – 183 с.

 Повість, що названа самим автором казкою, є алегорією тоталітарних режимів 1930-х рр. Її неодноразово забороняли у багатьох країнах світу, свого часу книга була заборонена й у Радянському Союзі. І навіть на батьківщині письменника – Англії - її довгий час не хотіли пускати до друку. Причиною цього стала саркастична антикомуністична тема книги.

 

 Твен, М. Приключения Гекльберри Финна / М. Твен. – Х.: Прапор, 1992. – 239 с.

 Найвідоміша книга нашого дитинства. Але в Америці її було заборонено, тому що у ній часто використовується груба мова сленгу, а політично некоректне слово «ніггер» вживається аж 215 разів. Такий аморальний «набір» викликає дискусії про заборону книги й сьогодні.

психологическая помощь | лечение простуды | читать книги секретные материалы онлайн | отзывы об отелях Австрии и отзывы об автомобилях Audi