Proceedings of the International scientific and practical conference ―Modern Science and Education‖ (April 10-12, 2026) / Publisher website: www.naukainfo.com. – Paris, France, 2026. - 217 p.
75 У сучасному комунікативному просторі рекламний текст виконує не лише інформативну, а й виразно прагматичну функцію. Л. Береза та Г. Дядюра підкреслюють, що «рекламний текст означає завершене повідомлення певної спрямованості та прагматичного впливу» [1, с. 35]. Важливим його елементом є слоган, який у стислій формі концентрує основну ідею рекламного повідомлення [1, с. 35]. У такому контексті мовна гра постає не факультативною стилістичною оздобою, а засобом цілеспрямованого впливу на адресата. Актуальність теми зумовлена тим, що в сучасній англомовній рекламі ігрові мовні моделі дедалі активніше використовуються для привертання уваги, увиразнення повідомлення та підсилення його переконувального потенціалу. У наукових джерелах мовна гра й прагматична організація рекламного тексту осмислюються як взаємопов‘язані явища. Є. Корнєлаєва наголошує, що «англомовна медіареклама є типовий різновид переконливого дискурсу» [2, с. 103], а отже, рекламне повідомлення від початку зорієнтоване на вплив, переконання і спонукання до дії. І. Скочко та Л. Козуб зазначають, що «прагматичний аспект – це невід‘ємна частина рекламного дискурсу» [3, с. 547], а прагматичний потенціал реалізується через систему мовних засобів, здатних впливати на цільову аудиторію. Т. Крутько доводить, що «різнорівневі мовні та стилістичні засоби ... лежать в основі виникнення мовної гри» [4, с. 209], а Ю. Шульженко підкреслює, що мовна гра в рекламних текстах сприяє максимальному впливу на споживача [5, с. 230]. Отже, в сучасній лінгвістиці мовна гра в рекламі трактується як функціонально навантажений механізм реалізації прагматичної стратегії бренду. Матеріалом дослідження стали сучасні англомовні рекламні формули, відібрані з офіційних сторінок брендів Nike, Coca-Cola, Burger King, KFC та Apple [6-14]. До корпусу ввійшли слогани й рекламні формули Just Do It, Why Do It?, Real Magic, Create Real Magic, Share a Coke, You Rule, Finger Sporks, Finger Lickin‘ Good, AI for the rest of us, Mac does that [6; 7; 8; 9; 11; 12; 13; 14]. Проведений аналіз засвідчує, що мовна гра в сучасній англомовній рекламі функціонує як системний механізм прагматичного впливу на адресата,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTAxMzIwNA==